
計算機輔助翻譯系統
計算機輔助翻譯系統
天和匯佳使用的是朗瑞CAT翻譯軟件,包括:(一)、《朗瑞CAT》企業版(網絡版) 又稱《計算機輔助翻譯平臺》,是為具有翻譯人員的機構、組織和企業開發的電子化輔助翻譯辦公平臺。系統采用先進的網絡技術和數據庫技術,支持多人同時在線翻譯,支持網絡及時共享和協同翻譯。(二)、 《朗瑞TMS》又稱《翻譯管理平臺》,能對翻譯中的各個環節和各種資源進行科學化、規范化、流程化管理,包含譯員管理、客戶管理、翻譯項目管理、任務管理、譯員工作管理、項目進度監控、質量控制等,幫助企業提高信息化管理水平與工作效率。
?。ㄒ唬?、《朗瑞CAT》企業版(網絡版)
1. 概述
《朗瑞CAT》企業版是基于網絡的企業級計算機輔助翻譯系統,又稱《計算機輔助翻譯平臺》,是為具有翻譯人員的機構、組織、企業開發的協同翻譯平臺和翻譯管理平臺,系統采用先進的網絡技術和數據庫技術,支持廣域網協同翻譯,支持多人同時使用。系統可以讓翻譯工作效率提高50% 以上,讓管理工作效率提高70% 以上,為公司節約成本40% 以上。
《朗瑞CAT》企業版特有的可基于廣域網翻譯功能特別適合譯員分布在不同地區的公司和企業,不管譯員身在何處,無論什么時候譯員均可以在這個平臺上進行工作,并能對譯員的工作進行有效監控和管理,這對公司目前還是以兼職譯員為主的情況尤為實用,譯員工作可以不受時間和地域等條件限制。
《朗瑞CAT》企業版提供了翻譯即時通訊功能,在翻譯人員、審校員、管理員間建立高效的通訊機制,讓他們可以方便地進行實時溝通和交流,實時對話或傳輸文件等,功能類似 QQ 和 MSN。系統將翻譯中關系到的每個角色有機地聯系在一起,在平臺的協作下高效、高質地完成工作。
《朗瑞CAT》企業版提供了項目管理功能,可以對翻譯項目進行科學化、規范化、流程化管理,讓項目管理工作變得十分高效和簡單。同時對每一個項目進行全面監控,實時了解項目的進度情況和每個譯員的工作情況。
《朗瑞CAT》企業版是國內唯一在翻譯公司大量應用并取得滿意效果的大型CAT系統,有著其它CAT軟件系統不具備的顯著優勢和特點。
3. 功能簡介
1. 具有先進的網絡特性: 系統支持局域網、廣域網或因特網環境下應用,使用和部署十分簡單和靈活,翻譯不受時間和地域條件限制,支持多人同時使用,實時共享。
2. 能對譯員進行管理和進度監控:可以輕松對專職譯員和兼職譯員進行有效管理,對工作進行統計和考評,實時跟蹤譯員工作進度,實時了解譯員工作情況。
3. 具有即時通訊功能: 翻譯人員、審校員、管理員間可以輕松進行交流,可以實時對話和傳輸文件等,功能類似 QQ 和 MSN, 建立高效的通訊機制,保證翻譯工作順利進行。
4 具有項目管理功能: 對翻譯項目進行科學化、流程化、自動化管理,對每一個項目進度和質量進行全面監控,實時了解項目進度情況和每個譯員的工作情況,對翻譯中的各個環節進行管理和監控。
5. 系統基于數據庫: 系統基于數據庫,可以滿足海量數據存儲要求,同時提供分類管理機制,可對資源庫進行分類管理。
6.具有術語管理和術語檢查功能: 可以進行術語管理,在翻譯時實時提示術語和檢查術語,避免低級錯誤,保證術語使用一致性,從而保證翻譯質量。
7.支持多語種翻譯: 可以支持近60種語言,如英語、日語、韓語、法語、德語、俄語等,支持Unicode編碼格式的國家語言和地方語言。
8. 支持多種文檔格式 : 輕松翻譯MS Office文檔(Word, Excel, PowerPoint等), 結合插件式翻譯可以翻譯其它可編輯格式文檔,如:txt,rtf,html,xml,pdf,pageMaker,odf,AutoCAD等,翻譯時無需進行文檔格式轉換,不改變原文格式。
9.具有字典功能:系統集成了字典功能,自帶了大量基礎詞匯,沒有的詞可以方便地添加,可以實時檢索和查詢新增加的詞匯和句子。
10.自帶輔助輸入法: 系統提供了輔助輸入法。不喜歡用鼠標選詞而習慣手工輸入的用戶多了一種選擇,輔助輸入法具有更少的擊鍵次數,具有更快的錄入效率。
11.具有先進的插件式翻譯技術: 獨創的插件式翻譯技術可以輕松翻譯任何可編輯文檔,只要文檔內容是可以編輯的就可以進行翻譯,無需進行文檔格式轉換,不破壞原文格式,想翻譯哪兒就翻譯哪兒。
12.支持TMX標準,兼容Trados和Yaxin: 系統支持翻譯記憶交換標準(Translation Memory eXchange, TMX)格式,可以與其它CAT軟件交換和共享記憶庫和語料。
13. 系統使用十分簡單。
4. 模塊介紹
5. 翻譯協作
6. 運行環境
6.1 服務器運行環境:
硬件環境: CPU: P4 3.0GHz及以上;內存:1024MB及以上;硬盤剩余空間:1.5GB及以上
推薦配置: CPU: P4 3.2GHz及以上(雙);內存:2048MB及以上;硬盤剩余空間:5.0GB及以上
軟件環境: Microsoft Windows 2000 Server或Microsoft Windows 2003、2008任意版本
6.2 客戶端運行環境:
硬件環境: CPU: Pentium 1000MHz及以上;內存:512MB及以上;硬盤剩余空間:500MB及以上
軟件環境: Microsoft Windows 2000、XP、2003、Vista任意版本, Microsoft Office 2000、XP、2003、2007任意版本
?。ǘ?、 《朗瑞TMS》
1. 概述
《朗瑞TMS》翻譯管理平臺是利用網絡技術和計算機技術將翻譯中的各個環節、相關人員、相關資源、相關任務進行科學化、規范化、流程化管理,在平臺的協作下進行統一調度、協同管理。它包含了譯員管理、客戶關系管理、翻譯項目管理、翻譯任務分配、譯員工作管理、翻譯稿件管理、項目進度監控、術語管理、語料管理、項目跟蹤與統計等等,能對翻譯中的各個環節進行有效監控,提高企業管理水平與工作效率。
《朗瑞TMS》特別針對需要規范管理的翻譯服務企業設計,幫助他們提高自身管理水平和企業核心競爭力,降低管理成本,提高管理效率。系統將翻譯中關系到的每個角色有機地聯在一起,保證他們在平臺的協作下高效地進行工作。
2. 功能簡介
1.具有先進的網絡特性:系統支持局域網、廣域網或因特網環境下應用,使用和部署十分簡單和靈活,在家也能進行管理,支持多角色同時在線使用。
2.能對譯員進行管理和進度監控: 可以輕松對專職譯員和兼職譯員進行有效管理,對工作進行統計和考評,實時跟蹤譯員工作進度,實時了解譯員工作情況。
3.具有術語管理功能: 對專業術語進行管理,并提供術語實時術語查詢,保證術語使用一致性,避免低級錯誤,從而保證翻譯質量。
4.具有語料管理功能: 可對語料進行分類管理,并提供語料實時檢索,供譯員參考和學習,幫助新譯員快速成長,統一翻譯整體風格。
5.具有即時通訊功能: 翻譯人員、審校員、管理員間可以輕松進行交流,可以實時對話和傳輸文件等,功能類似 QQ 和 MSN, 建立高效的通訊機制,保證翻譯工作順利進行。
6.具有項目管理功能: 對翻譯項目進行科學化、流程化、自動化管理,對每一個項目進度和質量進行全面監控,實時了解項目進度情況和每個譯員的工作情況,對翻譯中的各個環節進行管理和監控。
7.具有任務分配功能: 當接到一個翻譯項目后,可以對項目進行譯前分析,并根據實際情況安排合適譯員,設置項目成員,并指定項目負責人(項目經理),并對任務的截止日期和要求做出規定。
8.具有項目監控功能: 為項目分配和安排好任務后,就可以對該項目進行實時監控,實時查看譯員的工作進度情況,包括譯員什么時候開始工作,大約工作了多少時間,還剩下多少工作量,大概什么時候可以翻譯完,這是信息都可以一目了然地看到,并在需要的是否對譯員任務進行調整。
9.具有譯員工作評估和考評功能:譯員的每個任務的工作情況都可以實時進行評分,將其工作的情況記錄在案,便在有新項目時挑選更合適的譯員。
10.具有客戶關系管理功能:可以對客戶基本信息進行管理、對客戶的翻譯訂單和項目進行管理,對客戶的反饋信息進行管理、對客戶翻譯的稿件進行管理。
11.具有項目統計功能:可以對翻譯過的項目進行統計,包括項目的開始時間、截止時間、項目任務量、項目成員等信息,并制作成報表用于統計和分析。
3. 管理協作圖
4. 管理流程圖
5. 譯員工作流程圖
6. 運行環境
6.1 管理服務器運行環境:
硬件環境: CPU: P4 3.0GHz及以上;內存:1024MB及以上;硬盤剩余空間:1.5GB及以上
推薦配置: CPU: P4 3.2GHz及以上(雙);內存:2048MB及以上;硬盤剩余空間:5.0GB及以上
軟件環境: Microsoft Windows 2000 Server或Microsoft Windows 2003、2008任意版本
6.2 管理客戶端運行環境:
硬件環境: CPU: Pentium 1000MHz及以上;內存:512MB及以上;硬盤剩余空間:500MB及以上
軟件環境: Microsoft Windows 2000、XP、2003、Vista任意版本 3. 管理協作圖